「優先順位をつける」を英語で表現できますか?
目の前に沢山のTo Do Listを抱えた時、作業に「優先順位をつけること」は必要不可欠です。 何を優先すれば一番効率的かな? どれから手をつけるべきか優先順位を考えなくっちゃ
Master English and Win your Big goals
目の前に沢山のTo Do Listを抱えた時、作業に「優先順位をつけること」は必要不可欠です。 何を優先すれば一番効率的かな? どれから手をつけるべきか優先順位を考えなくっちゃ
日常生活でも事あるごとに、何か(A)と別の何か(B)を比較して、自分がより好き(好み)なのはどちらかを言い表す表現ってよくしますよね。 若手のお笑い芸人なら断然Aが推しだよ、B
privilege の意味は知っていても、振り返れば今までの人生で一度も日常会話で使ったことはない!という人は意外と多いのではないでしょうか? そもそも日本語で「特権」という意
meetの代表的な意味「出会う」は知っているし不自由なく会話で使えても、「〜の条件を満たす」という意味のmeetを難なく使いこなせている人は以外に少なく、問題なく使える人はかな
英語で「自慢する」を表現する場合、あなたならどんな言い回しや単語を使いますか? 英文で「自慢する」と言いたい時によく使われる単語や英語表現は、主に次の4パターンかなと思います。
shakeの意味を辞書で見てみると、 to move backwards and forwards or up and down in quick, short movemen