英語で「〜に関して」「〜について」と言う表現をする時、意識せず無自覚に、いつも何となく「about」を使ってたりしませんか?

avatar
う・・・そうかも・・・

そんなあなたのために、今回は「〜に関して」という英語表現を深掘りして、より表現力をアップできるよう一緒に学んでいきたいと思います。

では、早速いきましょう!

スポンサーリンク

英語は繰り返しを嫌います

子供っぽさや稚拙な表現を回避する。

そんな意味合いもありますが、英語では日本語同様に、同じ表現の繰り返しを避ける傾向があります。

考えてみると「〜に関して」や「〜について」と表現するにも、実に色んな言い回しがありますよね?

avatar
同じ意味の類義語が多数存在しているということは、それは同時に「それだけ頻繁に使われる日常的な表現だから」と言い換えることもできます
つまり、類義語を整理しておくことは

表現の幅を広げると共に、即効性のある実践力アップにもつながります

「〜に関して」の類語表現

では、わかりやすく類義語を一度整理整頓してしてみましょう。提示する順番は、ABC順(abc order)です。

avatar
これ全部「〜に関して」って意味なんだね。いくつ知ってましたか?
  • as for
  • as to
  • as far as 〜 (go)
  • concerning
  • in terms of
  • in regards to
  • regarding
  • speaking of
  • when it comes to
  • with regards to
  • -wise(語尾にwiseのつく表現)

以下、各表現を例文と共に見ていきましょう。

▪️as for

As for the agenda, I am happy to make the decisions all by myself.
議題に関して、すべて自分で決められるのが嬉しいですね

As for disclosure, as we pointed out, that seems to be coming a bit late in the game.
情報開示については、ご指摘の通り、少し遅れているようです

As for me, without freedom, I am as good as dead.
私としては、自由がなければ、死んだも同然だ

▪️as to

補足追記

“as for”は「人、物のどちらに対しても使える」のに対して“as to”は「物に対してのみ」使われます。ご注意ください

It gave her no real direction as to where to go.
どこに行けばいいのか、彼女には方向性が見えなかった

For the first time doubts as to his spiritual state seemed to have troubled him.
初めて彼は自分の精神状態を疑ったようだ

▪️as far as 〜 (go)

As far as holidays go, I prefer to eat out rather than at home.
休日に関しては、家で食べるより外食する方が好きです

This geek looks like completely behind the times as far as fashion goes.
このオタクはファッションに関しては完全に時代遅れに見える

Your short film is pretty good, as far as it goes.
あなたのショートフィルムは、なかなか良い出来ですね

I think this solution is pretty good as far as it goes, but it doesn’t go far enough.
この解決策は、今のところかなり良いと思いますが、十分とは言えませんね

補足追記:as far as it goes

「それに関する限りは」「それ自体は」「今のところ」という意味のイディオム表現です。主語が複数形であれば、as far as they go と表現します

▪️concerning

Concerning は

書き言葉でよく見かける「〜に関して」の表現です。論文や書類、レポートなどで使われることが多いので、口語表現としては少し堅苦しいニュアンスです

Concerning next year’s budget, it will need to be significantly reduced.
来年度予算については、大幅に削減する必要があります

I received a letter from the tax office concerning tax payments.
税務署から納税に関する手紙が届きました

▪️in terms of

物事全体を語るのではなく

ある特定の観点から見てみると、というニュアンスのある「〜に関して」を意味する表現

In terms of the script, that film was really great.
脚本という意味では、あの映画は本当に素晴らしいものでした

In terms of publicity, social media plays a special role all over the world.
宣伝という点では、世界中でソーシャルメディアが特別な役割を担っています

▪️regarding

regardという動詞のing形と間違いそうですが

regardingは前置詞です。aboutと同じように使えます

Regarding the construction of a new film studio, it is currently under development.
新しい映画スタジオの建設については、現在、開発中です

I understood your expectations regarding Japanese film industry
あなた方の日本映画界に対する期待がよくわかりました

I’d like to talk to someone regarding performance actor’s fee for the movie
映画の出演料に関して、どなたかと相談をしたいのですが

avatar
ネイティブの会話では、日本人ほど “regarding” を使用されていなようです
追記:ネイティブのregarding 使用頻度

regardingの代わりに使用頻度が高いのは “in regard to”や“with regard to”。また注意点ですが、 regardingを”regarding to”とするのは文法的に間違いです

▪️in/with regards to

I am calling in regard to your recent inquiry.
先日のお問い合わせの件で、お電話させていただきました

The results of the market research need to be utilized in regard to the development of the next feature film.
市場調査の結果は、次の長編映画の開発に生かされる必要があります

With regard to the point, could you provide further details?
その点に関して、もう少し詳しくお話いただけますか?

We need to recoupe an initial investment with regard to former several movies
我々は、前作までの初期投資を回収する必要があります

補足追記:厳格に言えば誤りですが

regardを複数形にした「with regards to」「in regards to」もネイティブの間では結構よく使われます。言葉は生き物なので、どの言語もそうですが文法が絶対ではありません。

▪️speaking of

Speaking of Japanese, how’s she been doing?
日本人といえば、彼女はどうしているのかな?

Speaking of not working, you’re often insecure and worried about your own safety.
働かないといえば、不安や心配も多いでしょう

I went to the movies last night. Speaking of which, I saw your partner there with a handsome guy.
昨日の夜、映画を見に行ったんだ。そういえば、そこであなたのパートナーがハンサムな男と一緒にいるのを見たわ

補足追記(1)Speaking of which

「そういえば」「考えてみると」「~といえばさ」など、自分や相手がすでに話した内容について話る時によく使われるフレーズ。”come to think of it”という同じ意味の定番フレーズもあります

Speak of the devil, here she comes.
噂をすれば、ほら、彼女が来たよ

補足追記(2)Speak of the devil

日本語でも誰かの話をしていると、その本人が現れることがありますよね。まさしく日本語の「噂をすれば」の英語表現イディオム。“Talk of the devil” や“Talking of the devil” という形でも同じ意味になります

▪️when it comes to

When it comes to the entertainment business, nobody knows more than him.
エンターテインメント・ビジネスに関して言えば、彼以上に知っている人はいないでしょう

When it comes to family, everyone may struggle with the relationship between parents and children.
家族といえば、誰しも親子の関係性に悩むことがあるかもしれません

When it comes to my relationship with women, I wish I was a better man now than I used to be.
女性との関係で言えば、昔より今の方がいい男になっていればいいなと思いますね

▪️-wise

英語ネイティブは

よく名詞や副詞の後ろに「-wise」 と付けて「〜に関して」の意味で表現します。日本語でも会話でよく使う「〜的には」に近いニュアンスでカジュアルに使われる言い回しです

avatar
基本的に、どんな単語の後ろにもつけることができるので是非覚えておいてください♪

I want to go to a gym, but it’s difficult time-wise.
ジムに通いたいが、時間的に厳しい

It’s ok money-wise, but I don’t really have much time.
お金的にはいいんだけど、時間があまりないんだよね

I know natto is good nutrition-wise, but I don’t like it.
納豆が栄養的に良いのは知っているが、好きじゃないんだ

There are several ideas for a holiday destination. But I think Hawaii is the best weather-wise.
旅行にはいくつか行きたい案があります。でも、気候的にはハワイが一番いいと思います

まとめ

さて、今回は英語で「〜に関して」の様々な言い方についてお伝えしました。

本当にたくさんの表現がありかなり長い記事になってしましましたが、これらの表現を完全マスターすれば、「〜に関して」表現は卒業できる筈です。

まずはご自分の使いやすい表現を2つ、3つ選んでとにかく実践で使ってみてください。

実践で使えば使うほど、その表現があなた自身のこなれたフレーズになっていきます。習うより慣れろ。英語力の飛躍的アップはこれに限ります。

目指せ、about卒業!

では、またお会いしましょう!

avatar
You’ll never reach perfection because there’s always room for improvement.