英語で笑いを誘う表現。そのパート3(ツッコミ編)になります。

英語でネイティブを笑わせるのは、ハードルが高いチャレンジですが、是非とも気の利いた面白フレーズを覚えて相手とより仲良くなり、いい関係を築いて欲しいと思います。

笑いは万国共通のコミュニケーションの潤滑油。覚えておけば役に立つフレーズばかりです。

早速「英語で笑いを誘うフレーズ」とツッコミ表現を見ていきましょう!

スポンサーリンク

英語で笑いを誘う表現

Would you like some sugar with your coffee?
コーヒーに砂糖お入れになりますか?

コーヒーに限らず飲み物に「砂糖を入れますか?」は、よく聞くフレーズですが、この英語表現が来たら「笑いスイッチ」発動の合図です。

avatar
一旦、相手の申し出を丁寧にお断りしてから次のように表現してみましょう

No thanks. I’m sweet enough already.

もうお分かりですね。

sugar(砂糖)=sweet(甘い/優しい)で相手の笑いを誘っています。

Would you like some sugar with your coffee?
コーヒーに砂糖お入れになりますか?

No thanks. I’m sweet enough already
いいえ、ありがとう。私、もうすでに十分すぎるくらいスイートなので

これが英語の笑いのニュアンス。是非感じ取ってみてください。

I think you don’t need any sugar with your coffee? You are already sweet enough.
あなたのコーヒーに砂糖は必要ないのでは?もう十分甘〜いですよ。

英語で笑いを誘うツッコミ表現

さて、コーヒーと砂糖の話の続きを少し。

avatar
あなたの周りにはコーヒーに山のような砂糖を大量投入する甘党の人っていませんか?

そんな人を見かけたら、是非次のようなフレーズで笑いをサクッと掴みましょう!

Would you like some coffee with sugar?
その砂糖コーヒーはいかがですか?

つまり、飲んでいるのは砂糖の塊りだからコーヒーをちょっと入れれば?という少し皮肉めいた表現です。

意訳すると

avatar
砂糖、どんだけ入れんねん自分!

という、関西人もビックリな「ツッコミ表現のニュアンス」になります。

avatar
引き続き、別のツッコミ表現。鉄板フレーズです

あなたが誰かにお世辞を言われた時思ってもみないお褒めの言葉を頂いた時、相手に返せる英語のツッコミ的な表現です。

人を喜ばせるのに、リップサービスをすることって誰しもあると思います。それが相手の本心かどうかはさておき、言われた本人が嬉しさを表現するのにとっておきの表現。

You look so beautiful tonight.
今夜の君はとてもきれいだね

You are the smartest person I have ever met.
あなたは今まで私が会った誰よりも頭がいい人です

I wish I could emulate your delicate and brilliant fashion sense!
あなたの繊細で華麗なファッションセンスを私も見習いたいです

こんな素敵な褒め言葉を貰ったとしたら、返すのは次のフレーズ。これは完全に決まり文句です。

Flattery will get you nowhere.
お世辞を言っても何も出ないわよ

flattery”は

動詞「flatter(お世辞を言う)」の名詞形で「お世辞」や「おだて」という意味。

直訳すると「お世辞は、あなたをどこへも連れて行かない」という意味。そこから派生して「おだててもあなたには何も得るものはないよ」という意味合いになります。

avatar
You look so beautiful tonight.(今夜の君はとてもきれいだね)
avatar
Flattery will get you nowhere.(お世辞言うても何にも出ーへんちゅうねん!)

また、これとは全く逆パターンの表現も同じようなニュアンスになります。

avatar
Flattery will get you everywhere.(おだてられたら何でもしちゃう

同じく直訳すると「お世辞は、あなたをどこへでも連れて行く」という意味。そこから「お世辞を言えば君のために何でも出ちゃうよ」というジョークっぽい返しフレーズになります。

You are the smartest person I have ever met.
あなたは今まで私が会った誰よりも頭がいい人です

Flattery will get you everywhere.
褒め殺す気か?もう、君、どこへでも連れてったるっちゅうねん!

まとめ

さて、英語で笑いを誘う表現について3記事にわたって紹介してきました。

何度も書きましたが、英語でネイティブを笑わせるのは、結構ハードルが高いチャレンジです。

でも「難しいからこそ」トライし甲斐がありますし英語で笑いを誘う表現をマスターすることは、イコール英語のより深い理解につながると思います。

日本語頭で考えず、英語のニュアンスを空気のように深く吸い込む

そんなイメージで英語を楽しみながら学んでいきましょうね。

では、また!

avatar
What you learn here will help you in your future. Be ambitious!