pick upは「迎えに行く」という意味でよく使われるフレーズです。

I’ll pick up the kids early from primary school.
子供たちを小学校に早めに迎えに行きます

ですが、pick upは違う意味でも大変よく使われる表現なので、今回は一度それを整理してみましょう。

以下、例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

pickの意味ニュアンスを掴もう

pick upの意味と使い方を学ぶ前に、まずpickという単語の持つニュアンスを掴んでおきましょう。

pickという単語自体には

  • ~を選ぶ、選択する
  • 摘む、摘み取る(花や果物など)
  • ひっかく(ギターのピックをイメージしてください)

このような意味があります。

avatar
要は「手を使って何かをつまみあげるようなイメージ」です

ネイティブがよく使うpickの慣用句を覚えよう

注意しましょう

英語の “pick up” は「選ぶ」という意味では使いません。

日本語では何かを選ぶ時に「ピックアップする」と言ったりしますが、英語で「選ぶ」は”pick out”です。再度、確認しておきましょう。

間違えやすい”pick out“の意味と使い方

・~を選ぶ
・~を区別して見分ける

Can you help me pick out an outfit to the awards ceremony?
授賞式に着ていく服を選ぶのを手伝ってくれませんか?

She can pick out the twins without making a mistake.
彼女は間違えずに双子を識別できる

pick upの意味と使い方

pick up” には「迎えに行く、来る」意外に以下のような意味があります。

  • 持ち上げる
  • 取りに行く、取りに来る
  • 物を買う
  • (スキルなどを)覚える、学んで習得する
  • (病気などを)もらう、感染する
  • 再開する
  • 整頓する
全体の意味をニュアンスで捉えると

upがついているので、何かをつまんで持ち上げる自分の方に持ってくる手繰り寄せる
そんなイメージが “pick up” にはあることがわかります

以下、例文と共に見ていきましょう。

持ち上げる

My parents picked up my newborn baby.
両親は生まれたばかりの私の赤ちゃんを抱き上げた

The elderly pick up trash every morning.
老人たちは毎朝ゴミ拾いをしています

would you pick up the phone
電話に出てください(受話器を持ち上げる)

取りに行く、取りに来る

I’ll pick it up later.
後で取りにきますよ

I have to go to the post office to pick up an undelivered registered mail.
郵便局に未配達の書留を取りに行かないといけない

物を買う

Can you pick up some eggs on the way home?
帰りに卵を買って来てくれる?

I need to pick up some groceries on my way home.
帰りに食料品を買って帰らないといけない

(スキルなどを)覚える、学んで習得する

It amazes me how quickly children pick up new words and expressions.
子供たちは新しい言葉や表現を覚えるのが本当に早くて驚かされる

I picked up some computer programming skills in that workshop.
そのワークショップで、コンピュータのプログラミング技術を身につけました

You’ve picked up some bad habits.
悪い癖がついたね

(病気などを)もらう、感染する

I picked up a cold at school.
学校で風邪をうつされました

再開する

We’ll pick up the discussion here next week.
来週ここから議論を再開しましょう

Let’s pick up shooting from this scene after lunch.
昼食後、このシーンから撮影を再開しましょう

整頓する

Have you picked up your room?
部屋の片付けは済んだ?

まとめ

今回は「迎えに行く」だけじゃないpick upの意味についてお送りしました。

日常的に非常によく使う言い回しですから、是非、積極的に使って身体感覚に落としこんでくださいね。

avatar
再度になりますが「選ぶ」は、pick upではなくpick outですから注意してください

個人的には日本語で言う時も、私自身はえらぶ時は「ピックアウト」と言っているので、間違うことはありません。是非、参考になればと思います。

では、また!

avatar
You’ll never reach perfection because there’s always room for improvement.