occur toという表現は、
通常、”occur to someone”という形式を取って
「~の心に浮かぶ」という意味になります。
If a thought or idea occurs to you, it comes into your mind
occurという単語には、もともと「起こる」という意味合いがあるので、
何かをふと思いついた時、ある考えが浮かんだ時の表現として、英語表現の幅を広げるためにも是非マスターしておきたい言い回しです。
It occurs to me that 〜
以下、例文でその使い方を見ていきましょう。
Did it ever occur to you to become a professional actor abroad?
海外でプロの役者になろうとは思わなかったのですか?
It never occurred to me that I could win the academy award instead of Spielberg.
スピルバーグの代わりにアカデミー賞を受賞できるとは思いもしませんでした
It never occurred to her that her parents might be worried.
両親が心配しているかもしれないなんて、彼女は思いもよらなかった
It occur to me that I can’t get marry without money.
お金がないと結婚できないことを思い知らされました
It occurred to me that I need to spend some time alone once in a while.
たまには一人で過ごす時間も必要だなとふと思った
まとめ
今回は「起こる」を意味するoccurを使ったフレーズをお送りしました。
日本語の「思う」という表現をしたい時、”think”という無意識の選択を続けても英語の表現力は一向に広がっていきません。
様々な言い回しを覚えることで実践的なコミュニケーション能力を養っていきましょう。
また例文を読み込んだら、早速オンライン英会話などの実践で使ってみてください。
失敗OK!
またoccurと同じ「起こる」を意味する”happen”についても別記事にまとめていますので、是非こちらも併せてご覧ください。
では、また!