show me the money

文字通り「お金を見せろ」という場合にも使えますが、多くの場合、 ”the money” は「対価」とか「証拠」を意味する比喩表現です

あなたが提示するものが

  • 価値あるものなのか
  • お金を払うに値するものであるかどうか
avatar
その証拠を見せてくれ!と迫るような場合によく使われます

そういう意味では『実力』という意味で捉えてもいいかも知れません。

I think the markets are saying,”Show me the money.”
市場は「証拠を見せろ」と言っているのだと思います

It’s “show me the money” time for you
あなたにとって真価を見せる時ですよ

Show me the money, I’ll show you my best.
証拠(金)を見せてくれるなら、こちらも最高のものを見せるよ

スポンサーリンク

Show meを使った使える日常会話

同じく”Show me”を使ったネイティブフレーズを紹介しましょう。

実力や能力を相手に示す時に、よく聞く表現

avatar
映画などでは度々耳にするので、是非覚えて使ってみてくださいね

Show me what you’ve got.
おまえの実力を見せてくれよ

Show them what you’ve got
君の能力を見せてやれ!

Show me what you’re made of.
おまえの実力を見せてくれよ

Show them what you’re made of
お前の能力を見せてやれよ!

I’ll show you what I’m made of
オレの実力を見せてやるよ

You can do this. It’s your chance to show the world what you’re made of.
あなたならできるわ。みんなにあなたの実力を見せつけるチャンスよ