mix と聞けば、「混ぜる」や「混ざる」という意味が反射的に浮かぶと思います。

日常会話でも日本語として「ミックス」という言葉を使うのはそう珍しくもないし、日本人として自然に体に染み込んでいる意味と感覚ではないかと思います。

ただ、その「混ぜる(mix)」に「up」がついている表現では、英語ネイティブ的には「混ぜる」意外の意味で使うことの方が圧倒的に多いと思います。

そのあたりを深掘りしていきますね。

スポンサーリンク

mix upの意味「混同する」の使い方

mix upは、私たちが持つ「混ぜる」や「混ざる」というニュアンスから派生して

「混同する」や「勘違いする」「取り違える」などの意味としてよく使われます。

Sorry,I mixed up the dates. I thought your birthday was today.
ごめん、日付を間違えてた。あなたの誕生日は今日だと思ってたよ

I completely mixed up the time. I thought the game started at 7 pm.
完全に時間、勘違いしてた。試合開始は午後7時だと思ってたわ

I think you got mixed me up with my twin brother.
君、私のこと双子の兄と間違えてるんじゃない?

It seems that he is mixing her up with someone else
どうやら彼、彼女をほかの誰かとごっちゃにしているみたい

There was a mix-up

mix upは動詞や形容詞としてだけでなく、mix-upという名詞形でもよく使われる表現です。

avatar
状況に様々な要素が混ぜ合わさった結果起こる「取り違え」や「行き違い」「混乱」などの意味で使われます

There was a mix-up

「行き違いがありました」という場合の定番表現

是非マスターしておきたいフレーズです。

There was a mix-up in the schedule, I’m running late.
スケジュールに手違いがあって遅刻しそうなんだ

I’m really sorry for the mix-up.
取り違い大変申し訳ありません

There’s been a mixup, I posted the wrong article
手違えがあって間違った記事を投稿しちゃったよ

まとめ

日本語でも「勘違い」というのは日常生活でもよく使うフレーズですし、英語でも同じです。

mix up 以外の「勘違い」を表現するフレーズは、以下の記事でご覧ください。

では、また!

avatar
You’ll never reach perfection because there’s always room for improvement.