自分の中では当然そうだと思ってたことが、実は自分が思い込んでいただけだったり。
勘違いするってことって、誰にも思い当たる「日常あるある」です。
そんな「勘違いする」を英語で表現するフレーズを今日はお伝えしようと思います。
「勘違いする」を英語で伝える単語とフレーズ
1: misunderstand
2: confuse
3: mix up
4: under the impression
5: I thought〜
例文と共に順に見ていきましょう。
1: misunderstand
- 「勘違いしてました」を英文にしなさい。
I misunderstood.
もし、このような問題が出たら、多くの日本人がこのように「misunderstand」という単語を使って答えると思います。なので、このサイトでは詳しい説明は割愛します。
という意味も込めて、まず最初に上げておきました。
2: confuse
この”confuse”も皆さんお馴染みの単語だと思います。「混乱する」という意味から
「混乱して取り違えた」や「勘違いしていた」という意味でも使えます。
I’m confused. I thought it was on next Saturday.
勘違いしてたかも。それって来週の土曜日じゃなかったっけ?
3: mix up
時間や日程に限らず、カジュアルに「勘違いする」と言いたい場合、「Confuse」の代わりによく使われるのが、この”mix up“です。
日常会話でも大変よく耳にする「勘違い」を表現できる便利なフレーズですし、名詞形「mix-up」でも頻繁に使われますので、しっかりと身につけておきたい表現の一つです。
We mixed up the venue for BTS’s concert and couldn’t arrived at seven o’clock on the dot.
BTSのコンサート会場を間違えてしまい、7時ちょうどに到着できませんでした。
I think you got the name of the actresses mixed up.
女優の名前がごちゃごちゃになってないかい?
4: I was under the impression that~
さて、この表現は比較的使える人がそう多くないかも知れませんが、
以下の定番フレーズは大変便利なので、覚えておきましょう。
I was under the wrong impression.
勘違いしていました
I was under the impression that You are from the Kansai region.
君って、てっきり関西出身だと思ってたよ
5: I thought〜
といっても、超シンプルで簡単な表現ですが、意外と日本人学習者は使えきれていない表現です。
英語ネイティブが「勘違い」を表す時に最も頻繁に使うフレーズで、どんな局面でも使えるので、是非積極的に使っていきましょう。
I thought you already left Japan . Did something happen to you?
もう日本を離れたと思っていたのに…。何かあったんですか?
I totally screwed up. I thought today was payday.
やっちゃったよ。今日が給料日だと勘違いしてた
I thought you ware rich
あなたって、お金持ちだと思ってだんだけど…。