「impose」は、法律や税金、ルール、懲罰などを
・「課す」
・「強いる」
・「強要する」
・「押し付ける」
というような意味や文脈でよく使われる単語です。
単語全体から受け取るニュアンスは、
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
The con artists imposed expensive vases on their followers.
詐欺師たちは、高価な花瓶を信者に押し付けた。
The government is trying to introduce another new tax imposed on cigarettes.
政府は、タバコに課される新たな税金をまた導入しようとしている。
![](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/police-3779291_1920.jpg)
The motorcycle police officer imposed a fine on him for speeding.
白バイ警官は彼にスピード違反の罰金を課した。
Our boss always tries to impose his opinion on employees.
うちの社長は、いつも自分の意見を社員に押し付けようとする
impose を日常生活で使ってみよう
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
でも、その意味合いがあるからこそ、逆に日常使いのできる便利な表現があるんです。
例文を見て、是非意外な「impose」の使い方をマスターしてくださいね。
直訳:あなたに押し付けていないことを願います
意訳:お手間を取らせてなければいいのですが
相手にとって不都合なタイミングや、余計な労力を取らせてなければいいのですが・・・と気遣いを表現する意味になります
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
以下、例文で確認してみてください。
![](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/people-1979261_1920.jpg)
I hope I’m not imposing on you.
お手間を取らせてなければいいのですが
I hope I’m not imposing on you by staying another night.
もう一泊するなんて迷惑でなければいいんですが
I don’t want to impose on your kindness.
親切に甘えてしまっては申し訳ないです。
Please. it’s no imposition whatsoever.
どうぞ気にしないで。全く迷惑じゃないです。
I hate to impose on you, I have to leave here early morning.
無理なお願いで恐縮なんですが、早朝に出発しなければなりません。
まとめ
さて今回は、impose の意味と使い方についてお送りしました。
一見堅苦しい文脈でしか使えなさそうなimposeも、意外な使い方をマスターすれば、相手の気持ちに配慮した表現が可能です。
日常会話ではよく使われる表現とフレーズなので、是非マスターして表現の幅を広げていって欲しいと思います。
では、今回はこの辺りで!
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)