今回は英単語「fancy」の意味とイギリスならではの独特なfancyの使い方について。
イギリスの日常会話では「fancy」はとてもよく使う単語なんですが、同じように日本でも折にふれて、この「ファンシー」という言葉ってたまに耳にしますよね?
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
![](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/moe-3835138_1920.png)
すごく若い女の子向けのポップな装飾やアニメ、ピンクやパステルの淡い色使いのイメージ。ぼんやりしたイメージですが、そんな感じが「ファンシー」だと思ってます
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/2016/07/e7aecd884358c2d1e1898188b0339c57_m.jpg)
ただ、同じ英語圏のイギリス、アメリカでも「fancy」の捉え方は若干違うようです。
その辺りの違いも含めて、イギリス英語独特の使い方なども検証して行きましょう。
fancyの意味・イギリス編
イギリスではごくカジュアルに日常的に「fancy」を使います。
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
「fancy」の意味@ British
▪️「~が欲しい」=Like
▪️「想像する、空想する、思う」=Imagine
▪️「好きなものや人」=Thing/Person you like
▪️「高価な、おじゃれな」=Expensive
▪️「派手な、大袈裟な」=Decorative
一つずつ、例文と共にその意味のニュアンスを見ていきましょう。
~が欲しい = Like
通常、アメリカ英語においては「Like」を使いますが、イギリスでは以下のように「fancy」を日常的に使います。
Do you have someone you fancy?
誰か気になる好きな人はいるの?
I don’t fancy anyone at the moment.
今、好きな人はいません
Do you fancy a cup of coffee with me?
コーヒーでもいかがですか?
likeやwantのように「to+動詞の原型」ではなく、原則「fancy+〜ing」形で「〜したい」になるので注意が必要です
Do you fancy going out for a meal after work?
仕事帰りに食事に行きませんか?
I fancy going abroad this year when things return to normal
今年こそは、コロナが終息したら海外に行きたいと考えています
想像する、空想する、思う= Imagine
動詞の「imagine」や「think」を置き換えて考えると、fancyと同じような意味ニュアンスになります。
She fancies herself as an artist.
彼女はまるで芸術家だと気取りだね
Which country do you fancy winning the World Cup?
ワールドカップで優勝するのはどの国だと思いますか?
He fancies he’s a big shot.
彼は自分が大物だと思い込んでいる。
高価な、おしゃれな = Expensive
There are a bunch of fancy designer shops in NY
NYには高級品を扱うデザイナーズショップがたくさんあります
My boyfriend asked me out to a fancy restaurant last night.
昨夜、彼氏に高級レストランに誘われました。
We stayed in a fancy hotel during our honeymoon.
新婚旅行で高級ホテルに泊まりました。
好きなもの、人 =Thing/Person you like
日本語で言えば「お気に入り」や「興味」「好み」「こだわり」を表すfancyです。
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
What’s your fancy?
あなたの好みは?
She has taken a fancy to Japanese food.
彼女は日本食が好きなんです。
She has enough money to buy anything that strikes her fancy.
彼女は、自分の気に入ったものを何でも買えるだけのお金を持っている
For me, scuba diving was no passing fancy.
私にとってダイビングは一時のきまぐれじゃなかったんです
派手な、大袈裟な = Decorative
装飾的すぎる、派手すぎるという意味でもfancyは使われます。
I wanted a simple black dress, nothing fancy.
派手じゃなくシンプルな黒いドレスが欲しかったんです
The films were superficial and huge sums of money were spent on fancy mechanisms.
その映画は表面的なもので、派手な仕掛けに巨額の資金が投入された。
イギリス英語「fancy dress」の意味は?
さて、今まで5つの「fancy」の意味を見てきましたが、ここで一つ問題を出したいと思います。
- イギリス英語で「fancy dress」と言えば、どんな意味になるでしょう?
以下のQAの文章から、まずは推理してみてくださいね♪
![](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/moe-3835138_1920.png)
ここで使われている「fancy」は、イギリス独特の意味で使われています。
- What are you wearing to the fancy dress party?
I’m thinking of dressing up as Spiderman.
![](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/time-1817725_1920.jpg)
では、正解です。
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/2016/07/6cbc3435f337fa12f310a0a4279d9040_m.jpg)
なので、同じ文章や会話でも、国によって受け取る意味が全く違ってきます。
What are you wearing to the fancy dress party?
あなたは何を着ていくんですか?
(英)コスプレ・パーティーに
(米)高級ドレスでの参加パーティーに
(日)可愛らしい雰囲気のパーティーに
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)
まとめ
日常でよく使う英単語一つとっても、国や地域によって意味の違いや使い方の違い、まさしく方言的な独特の使い方がありますね。
英語の本家本元はイギリス(British)なので、歴史を考えるとアメリカ英語が亜流なわけですが、アメリカ英語の方がよりポピュラーなのは、本当に面白いなと思います。
英語の勉強に終わりはありません。
これからも文化や歴史の違いも楽しみながら、英語への理解をさらに深めてもらいたいと思います。
![avatar](https://miraijin-yogen.click/wp-content/uploads/cropped-blossom-233838_1920.jpg)