“go easy on〜”は日常会話でよく使う便利な表現です。

たとえば、今、あなたは友達にテニスに誘われたとしましょう。でも、あなたはテニス初心者・・・という設定。

じゃあ次の会話の意味、あなたはわかりますか?

avatar
“Hey! Go easy on me. I’m totally a beginner.”
avatar
Go easy on yourself. Let’s have some fun today!”

日本語訳にして再現すると、こんな感じの会話でした。

avatar
ねえ、手加減してよね。全くの初心者なんだから!
avatar
気楽に行こうよ。今日は楽しんじゃお!
スポンサーリンク

go easy on を使いこなそう

go easy on〜の定義を辞書を調べると

go easy on someone(出典:Cambridge Dictionary)

to treat someone in a gentle way, esp. when you want to be or should be more severe
あなたが厳しくしたいとかするべき時に、その人に優しく接すること。

go easy on something(出典:Cambridge Dictionary)

to not take or use too much of something
取りすぎたり使いすぎたりしない(ほどほどに)

go easy on”は、以下の2つの意味で使われます

1.(人を)甘やかす、やさしく接する
2.(飲食などを)控えめにする

“go”と”easy”の組み合わせなので、比較的すんなりとそのニュアンスを汲み取れるイディオムだと思います。

では、例文で”go easy on〜”の使い方をみていきましょう。

go easy on someone

Go easy on me. I’m not good at this
お手柔らかに。これ得意じゃないんで。

He really goes easy on young women, doesn’t he?
彼は本当に若い女性にやさしいですよね。

go easy on something

You get drunk easily, so go easy on the alcohol.
すぐ酔っ払うんだから、お酒はほどほどにね。

I am on a diet, so please go easy on the mayonnaise.
ダイエット中なので、マヨネーズは控えめにお願いします。

You have high blood pressure, so go easy on the salt.
高血圧なんだから、塩分は控えめにね。

You should go easy on your job. You look totally exhausted.
仕事もほどほどにね。疲れきっているように見えるよ

追記:一緒に覚えておきたい表現

“go easy on”と似たような表現で一緒に覚えておきたい表現に、”soft spot”を使った表現がありますね。

こちらも併せてご覧ください。